Lokalisierung

Du hast ein Betriebssystem für den Hive geschrieben oder beschäftigst dich mit den grundlegenden Systemfunktionen, dann bist du hier richtig!
Antworten
joergd
Beiträge: 124
Registriert: Fr 20. Dez 2013, 20:08
Wohnort: Ronneburg

Lokalisierung

Beitrag von joergd »

Das Thema Übersetzung gabs ja öfter schonmal. Ich bin jetzt beim Chatten mit yeti wieder darauf gestoßen. Der meinte, ich könnte den Screenshot vom IRC-Client ja auch mal im Parallax-Forum posten. Das halte ich für eine gute Idee, die meisten dort wird aber die deutsche Oberfläche gleich abschrecken. Also hab ich jetzt mal alle Netzwerk-Programme (ipconfig, FTP- und IRC-Client) lokalisiert.
Das war eigentlich ganz einfach: aus

Code: Alles auswählen

ios.print(string("Test-Ausgabe",13))
habe ich folgendes gemacht:

Code: Alles auswählen

ios.print(@strTestOutput)

DAT
#ifdef __LANG_EN
  'locale: english
  strTestOutput      byte "Test-Output",13,0
#else
  'default locale: german
  strTestOutput      byte "Test-Ausgabe",13,0
Dadurch kann man mittels bstc mit dem Parameter "-D __LANG_EN" die englische Version erzeugen, ohne Parameter die deutsche. Was haltet ihr davon, das fürs ganze TriOS umzusetzen?

Problem ist natürlich, daß die meisten (inkl. mir) nicht so richtig englisch können. Die Übersetzung der TriOS-Programme würde ich mir aber schon zutrauen. Selbst wenn das sicher kein besonders schönes Englisch würde, ist das sicher besser wie nichts.

Ich denke schon, daß eine "englischer Hive" von den vielen netten Software-Ideen der Parallax-Foristen profitieren könnte (Spinix, CP/M...). Man müßte die halt "nur" dazu bekommen, sich den Hive zu bauen. Da wäre obiges ein Schritt, der andere die Übersetzung der Aufbau-Anleitung. Auch hier denke ich, ist schlechtes Englisch besser wie nix...
Viele Grüße

Jörg
Benutzeravatar
yeti
Beiträge: 2300
Registriert: Fr 27. Aug 2010, 14:48
Wohnort: Wrong Planet
Kontaktdaten:

Glokalifizierung

Beitrag von yeti »

\o/ Glokalifizierung \o/
joergd hat geschrieben:Die Übersetzung der TriOS-Programme würde ich mir aber schon zutrauen. Selbst wenn das sicher kein besonders schönes Englisch würde, ist das sicher besser wie nichts.
Bloß keine Hemmungen! Wer genau Nix tut, darf eh nicht nörgeln! Die Anzahl der Kritiker muß also verschwindend gering sein... :-)
...und wenn der Anfang erstmal gemacht ist, kommen auch die Kommentare für den Feinschliff...
joergd hat geschrieben:Ich denke schon, daß eine "englischer Hive" von den vielen netten Software-Ideen der Parallax-Foristen profitieren könnte (Spinix, CP/M...).
Vielleicht krankt es auch am NIH-Syndrom (Not Invented Here)... aber das zeigt sich dann ja...
Wenn nicht, kann man vielleicht Gadget-Gangster oder Propellerpowered irgendwie ins Boot holen...
joergd hat geschrieben:Man müßte die halt "nur" dazu bekommen, sich den Hive zu bauen. Da wäre obiges ein Schritt, der andere die Übersetzung der Aufbau-Anleitung. Auch hier denke ich, ist schlechtes Englisch besser wie nix...
Mal durch einen automagischen Übersetzer jagen und dann feinschleifen was uns seltsam vorkommt?

Oder gleich im dortigen Hive-Thread Mittäter suchen?
𝖂𝖎𝖗 𝖐𝖔̈𝖓𝖓𝖊𝖓 𝖆𝖑𝖑𝖊𝖘 𝖆𝖚𝖘𝖘𝖊𝖗 𝖎𝖓 𝕱𝖗𝖚̈𝖍𝖑𝖎𝖓𝖌, 𝕾𝖔𝖒𝖒𝖊𝖗, 𝕳𝖊𝖗𝖇𝖘𝖙 𝖚𝖓𝖉 𝖂𝖎𝖓𝖙𝖊𝖗! – 𝕯𝖊𝖚𝖙𝖘𝖈𝖍𝖑𝖆𝖓𝖉.
"Du willst hier nicht klicken. Dies interessiert Dich nicht." — Yeti.
"DNA is a four letter word!" — Yeti.
Antworten